Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине - Страница 63


К оглавлению

63

– Так уйди, Беренгария, и вы также, Эдит, – сказал монарх, – оставьте меня в покое и не приставайте с вашей просьбой. Все, что я могу для вас сделать, – это отложить его казнь до полудня, будьте довольны и этим. Ну, ступай, моя милая Беренгария. Эдит, – прибавил он, притом так грозно, что привел в ужас даже и эту храбрую девушку, – уходите и вы, если только не совсем еще сошли с ума.

Женщины, испуганные и трепещущие, выбежали из королевского шатра, словно стая птиц, разогнанная налетевшим соколом.

Они вернулись с рыданием и слезами в шатер королевы. Одна Эдит внешне оставалась совершенно спокойной и не предавалась бесполезному отчаянию. Ни одного вздоха, ни одного упрека не вырвалось из ее груди, ни одна слеза не скатилась по ее бледным щекам. Она ласково ухаживала за королевой, которая металась, кричала, плакала и билась в нервном припадке, стараясь заглушить в себе досаду и горе.

– Нет, она не любит несчастного рыцаря, – шептала Калисте придворная дама Флориза. – Она потому только принимает в нем такое участие, что послужила невинной причиной его гибели.

– Тише… перестань, – отвечала Калиста, более опытная, чем подруга. – Ты забываешь, что Эдит происходит из гордой фамилии Плантагенетов, которые никогда не признаются в своих страданиях. Умирая от потери крови из полученных ран, они способны перевязывать ничтожные царапины своих малодушных товарищей. Знаешь, Флориза, я охотно бы отдала все свои драгоценности, чтобы только не было этой роковой шутки.

Глава XVIII

Это дело требует вмешательства духа Юпитера и Земли; но эти великие духи надменны. Стоит великих усилий, чтобы побудить их, находящихся в вечном движении, служить смертным.

Альбумазар

Отшельник пошел следом за женщинами, на пороге он обернулся к королю и сказал ему, простирая руки, с грозным пророческим видом:

– Горе тому, кто не слушает поучений церкви, а следует нечестивым советам. Ричард, я не прощаюсь с тобой. Меч еще не скоро поразит тебя, хотя он и держится на одном волоске. Мы увидимся с тобой еще раз, надменный монарх.

– Очень буду рад, гордый монах, – насмешливо ответил король, – ты более самонадеян в своей козьей шкуре, чем все властители, одетые в шелк и пурпур.

Пустынник ушел, и король обратился к восточному лекарю:

– Мудрый хаким, скажи мне, так же свободно говорят со своими властелинами ваши дервиши?

– Наши дервиши бывают или мудрецами, или сумасшедшими, середины для них не существует, а из этого само собой вытекает, что умный дервиш умеет себя держать в присутствии государя, а с безумного нечего и требовать ответственности за его поступки.

– Мне кажется, что наших монахов смело можно отнести к последнему разряду, – сказал Ричард. – Но перейдем, однако, к делу. Что тебе от меня нужно, мой достойный лекарь?

– Великий государь, – торжественно начал лекарь, низко кланяясь по восточному обычаю, – позвольте вашему слуге поговорить с вами по душам. Я хочу вам напомнить, что мне удалось спасти Ваше Величество от когтей грозной смерти. Конечно, своим спасением вы обязаны не мне, а той благодетельной силе, которой природа наградила меня в избытке. За дарованную вам жизнь я…

– Да, я понимаю, – сказал король, – ты хочешь, чтобы я за мою жизнь вернул жизнь другому.

– В этом-то и состоит моя просьба, государь, – смиренно проговорил хаким. – Я прошу Ваше Величество даровать жизнь доброму рыцарю, осужденному на смертную казнь.

Ричард расхаживал скорыми шагами по своей маленькой спальне и размышлял:

«Милосердный Бог! Я сразу догадался, с какой просьбой он пришел ко мне в шатер. Все требуют, чтобы я помиловал человека, справедливо приговоренного мною к смерти, и я, по повелению которого были казнены тысячи людей, до сих пор не приказал отрубить ему голову, ведь этот негодяй посрамил честь родины, мою славу и даже честь моей жены. Клянусь святым Георгием, я ничего не понимаю! Право, это напоминает мне одну старую сказку о молодом рыцаре, желавшем проникнуть в заколдованный замок: только он подойдет к воротам, как навстречу ему выступают чудища и он снова уходит назад. Так и сегодня: лишь только один человек исчезал, на его место сейчас же являлся другой. Сегодня меня преследовали жена, родственница, пустынник и, наконец, этот лекарь. Они пристают ко мне, словно стая слетевшихся ворон, и я один должен сражаться с ними. Это забавно! Ха, ха, ха!»

Ричард хохотал от всего сердца и долго еще не мог успокоиться.

Хаким смотрел на короля с изумлением и легким презрением, так как по восточным понятиям смех унизителен для мужчины и приличествует только женщинам и детям. Когда наконец государь успокоился, лекарь снова заговорил с ним:

– Смертный приговор не произносится смеющимися устами, государь! Могу я надеяться, что твой жестокий приказ будет отменен?

– Требуй от меня другого! – отвечал Ричард. – Ну, попроси, чтобы я вернул свободу тысяче пленников, пусть они возвратятся к своим шатрам и семействам. Хочешь, я напишу сейчас приказ об этом? Жизнь же этого человека тебе не нужна, и он будет казнен.

– Всем нам суждено когда-нибудь умереть, государь, – ответил хаким, поднося в знак почтения руку к чалме, – но только наш всемогущий Создатель учит нас прощать грехи и не наказывать за них так жестоко.

– Объясни мне сначала, какая будет тебе польза от того, погибнет он или нет? Зачем ты заступаешься за него? Правосудие требует, чтобы я предал его казни.

– Вы должны, государь, не только уметь карать, но и миловать. Вы не праведный суд совершаете теперь, а только тешите свою волю. Вы спрашиваете, что мне за дело до этого рыцаря, так я вам отвечу: если он будет спасен, то и жизни многих людей продлятся на долгие годы.

63