Талисман, или Ричард Львиное сердце в Палестине - Страница 103


К оглавлению

103

Султан снял свою чалму и заменил ее шапкой татарского покроя; затем, переменив голос, он обратился к Ричарду:

– Больной, как говорит один из наших поэтов, когда болен, узнает своего врача по звуку его шагов, но по выздоровлении часто не узнает его и тогда, когда видит перед собой.

Ричард и де Во до того изумились, что широко раскрыли глаза и разинули рты.

– Это чудо, совершенное чудо! – воскликнул Ричард.

– Это бесовское наваждение! – пробормотал вслед за королем Томас де Во.

– Но как я не узнал моего искусного и мудрого хакима только из-за отсутствия его шапки и костюма? – продолжал удивляться Ричард. – Теперь я узнаю его в моем царственном брате, знаменитом Саладине!

– Чего не бывает на свете, – ответил Саладин, – недостаточно одной одежды, чтобы сделаться дервишем, говорит наша пословица.

– Так это тебе лично обязан рыцарь Спящего Барса своим избавлением от смертной казни? – спросил король. – И это благодаря твоей хитрости он явился переодетым обратно в наш лагерь?

– Да, – ответил Саладин, – как врач, я пришел к убеждению, что жизнь этого храброго рыцаря продлится недолго, если его сердечные раны не будут залечены и не будет восстановлена его рыцарская честь. Однако его маскировка открылась гораздо быстрее, чем я ожидал, судя по успеху, какой имело мое переодевание.

– Неожиданный случай помог мне заметить, что чернота его кожи неестественная, – ответил король, – с той минуты, когда я высасывал яд из раны мнимого нубийца и краска кожи стала бледнеть, мне нетрудно было догадаться, кто именно этот смышленый раб, так как скрыть черты его лица и фигуру было трудно. Конечно, я уверен, что завтра он выступит в поединке.

– Да, он уже приготовился и не может дождаться минуты, когда начнется поединок, – ответил Саладин. – Я его снабдил оружием, конем и твердо уверен в успехе.

– Знает ли он, кому всем этим обязан? – спросил Ричард.

– Да, знает, – ответил Саладин, – посвящая его в свои планы, я должен был ему открыться.

– Но открылся ли он тебе? – продолжал расспрашивать Ричард.

– Не совсем, но, судя по тому, что мне удалось узнать от него, я понял, что он несчастлив в любви. Предмет его любви, видимо, недосягаем для него по своему высокому положению, и заветные мечты храброго рыцаря не могут осуществиться.

– А знаешь ли ты, что его любовь стала причиной, по которой не исполнились и твои собственные желания и планы? – опять спросил Ричард.

– Да, и это знаю, – ответил Саладин, – но его любовь началась раньше моей, и она, мне кажется, переживет мои желания. Да и я считаю недостойным мстить за полученный мной отказ тому, кто был неумышленной причиной этого отказа. Если бы даже предмет его любви выбрал его, а не меня, то кто может утверждать, что она была не права, предпочтя благородного и храброго рыцаря чужеземному и иноверному государю?

– Да, он храбрый и благородный рыцарь, но недостаточно высокого происхождения, чтобы дочь Плантагенета решилась вступить с ним в брак, – надменно ответил Ричард.

– Таковы обычаи ваших народов, – возразил Саладин, – но у нас в восточных странах поэты и мудрецы говорят, что вожак верблюдов, исполненный отваги и мужества, достоин облобызать уста прекрасной царицы, а трусливый князь недостоин прикоснуться и к ее платью. Однако да сохранит мой брат уверенность в глубоком моем почтении к нему и позволит мне покинуть его на время, чтобы встретить моего гостя, эрцгерцога Австрийского, и этого рыцаря-назареянина, и да не сочтет мой царственный брат, что я им оказываю равный с Мелеком Риком почет, но и не забудет, что я – хозяин, для которого гостеприимство – святая обязанность.

Окончив таким образом свою беседу с королем Ричардом и указав ему на место, где были раскинуты шатры для королевы Беренгарии и для дам ее свиты, Саладин покинул королевский шатер и отправился встречать герцога Монсерратского и его свиту, для которых был также устроен весьма торжественный и пышный прием. Разнообразнейшее угощение в восточном и европейском вкусе в изобилии предлагалось в различных палатках знатным гостям Саладина, который в своем радушии дошел даже до того, что велел греческим невольникам разносить гостям вино – запретный предмет для всякого мусульманина.

Король Ричард не окончил еще обеда, как тот же Абдалла эль-хаджи, который являлся к нему в лагере крестоносцев с письмом Саладина, пришел с проектом церемониала предстоящего на завтрашний день поединка. Зная слабость своего старого знакомого к вину, Ричард предложил ему выпить с ним прекрасного вина, доставленного распоряжением Саладина своим знаменитым гостям, но Абдалла, хотя и с чувством сожаления, но решительно отклонил это предложение и заявил, что невоздержание его может ему стоить жизни, так как, хоть Саладин и снисходителен во многих отношениях, но строго следует правилам Корана и того же требует от своих единоверцев.

– В таком случае, – рассуждал король сам с собой, – если он не любит того напитка, который веселит сердца людей, то нельзя надеяться, чтобы он обратился в христианскую веру, и таким образом получается, что предсказание безумного энгаддийского пустынника – лишь пустая болтовня.

По окончании обеда король занялся обсуждением программы и пунктов церемониала поединка, что заняло немало времени, так как по многим из них надо было получить согласие противной стороны и самого султана Саладина.

Наконец все было улажено, и церемониал с описанием поединка на французском и арабском языках подписан султаном Саладином как посредником, а королем Ричардом и эрцгерцогом Леопольдом – как поручителями со стороны вступавших в поединок.

103